Thơ HAIKU - với người Việt
Thơ haiku là thể thơ ngắn độc đáo của Nhật Bản gồm 17 âm tiết 5 – 7 – 5, ngắt nhịp thành 3 câu có lịch sử hơn 400 năm. Thơ haiku ghi lại sự vật / sự việc một cách hiện thực, đơn giản nhưng truyền tải cảm nhận sâu sắc cho người đọc. Đề tài của thơ haiku thường là thiên nhiên và các mùa trong năm vì thế thơ haiku có luật cơ bản là phải có từ chỉ mùa, tiếng Nhật gọi là kigo (季語) dấu hiệu cho biết bài thơ đang miêu tả mùa nào.
Trên thế giới cũng như tại Việt Nam, những ai yêu thích thơ chắc cũng đã có lần từng được nghe đến thơ haiku nhất là các bài thơ của nhà thơ Matsuo Basho, nổi tiếng nhất là bài thơ về con ếch.
Ao cũ
Con ếch nhảy vào
Vang tiếng nước xao.
(Nhật Chiêu dịch)
Trong thực tế : Thơ haiku bằng tiếng Việt gồm 3 câu, số từ mỗi câu theo thứ tự không quá 5 – 7 – 5 từ. Thơ haiku bằng tiếng Nhật gồm 3 câu theo thứ tự 5 – 7 – 5 âm tiết.
Mời ban và tôi cùng ngiền ngẫm Thơ Haiku của các tác giả Việt đã đoạt giải Thơ Haiku năm 2009 , do Tổng Lãnh sự quán Nhật Bản tại TP.HCM, Báo Tuổi trẻ, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn TP.HCM tổ chưc nhé :
* Giải nhất: Nguyễn Thánh Ngã (Lâm Đồng)
Đứa trẻ
Xó chợ
Chiếc lon trống
Hạt mưa mồ côi
* Giải nhì: Trần Xuân Thái (Đăk Lăk, BD: Dzạ Lữ Kiều)
Đêm
Trăng khuyết treo trời đêm
Sợi mây trắng choàng qua đỉnh núi
Giòng sữa chảy êm đềm
* Giải ba: Nguyễn Đức Mẫn (Hà Nội)
Tiếng vạc đêm đo trời
Mẹ gọi từ xa xăm nỗi nhớ
Gió hụt hơi thắt lòng
* Giải khuyến khích: Nguyễn Văn Long (Hà Nội)
Tự vấn
Đá hằn vết thời gian
Trán người nhăn một đời nghĩ ngợi
Nét nào vào sông núi
* Giải khuyến khích: Hoàng Thị Thương (Đà Nẵng)
Chiều chủ nhật phố đông
Người ăn xin bên đường ngửa nón
Thu thả chiếc lá vàng
Dưới cái nhìn của thơ ca, thế giới hiện ra như là giai điệu đầy hơi thở sự sống. Ở đây và bây giờ. Khoảnh khắc và vĩnh cửu. Cái nhỏ và cái lớn.
Những người làm thơ haiku trong cuộc chơi này dẫn ta vào giai điệu ấy.Vừa nghe mưa rơi, tôi vừa bất ngờ bắt gặp bài thơ đầy âm vang vô thanh này:
Con cá thở
Bọt bong bóng vỡ
Mưa phùn
Hãy lắng nghe cá thở, nghe niềm vui của cá. Hãy lắng nghe bọt nước, nghe mưa phùn, nghe giai điệu tinh tế ấy của đời! Cùng tác giả này, ta lại thấy:(Nguyễn Thế Thọ - Đà Nẵng)
Đóa hướng dương
Nhú trong vườn cỏ
Ngày không mặt trời
Giữa khát vọng và thất vọng, là đóa hướng dương ấy, trong một ngày không nắng. Vượt lên niềm vui và nỗi buồn là đóa hướng dương ấy. Đóa hoa ấy sống trong sự vắng mặt của mặt trời mà vẫn không tuyệt vọng. Đó mới thật sự là…hướng dương. Khi thơ haiku làm cuộc viễn du khắp thế giới thì nguyên tắc về KIGO (quý ngữ, hay từ chỉ mùa) không nhất thiết phải tuân thủ. Tuy nhiên, bài haiku sau đây lại dùng “từ mùa” rất tuyệt:(Nguyễn Thế Thọ - Đà Nẵng)
Cúc áo bung ra
Một cõi trắng ngần
Hạ đến
Có một vẻ đẹp hiện đại, đầy gợi cảm trong bài thơ trên. Ta cảm nhận được cái nóng hổi của mùa hạ và hơi mát tinh khiết của một làn da. Mùa thay áo đổi. Giao cảm giữa người và mùa. Giữa thời hiện đại, thơ haiku vẫn kéo mọi người về với mùa, với thiên nhiên, với trăng:(Trần Đức Việt – Bình Định)
Trên đầu ngọn cây
Khỏang trống nơi cành khô gãy
Một mảnh trăng lấp đầy
(Phan Thị Kiều Trang - TPHCM)
Hai nửa vầng trăng
Chơi vơi đầu ngọn sóng
Trong cuộc kiếm tìm nhau
Tuy vậy, đó cũng là thiên nhiên trong âm thức hôm nay:(Trần Thị Bích Liên - TPHCM)
Những chiếc lá vàng
Xoay tròn điệu valse
Nhạc gió
Ngay cả cái cô tịch thường thấy trong thơ haiku xưa vẫn được cảm ứng trong một tương chiếu bất ngờ:(Vũ Tam Huề - TPHCM)
Cánh chim hải âuĐáp xuống cột buồm lão ngư
Hai chấm đen trên biển
Cánh chim và ngư ông giữa biển trời mênh mang vừa gần gũi vừa biệt lập. Có tương duyên mà vẫn cô đơn. Thơ haiku nói bằng hình ảnh, thường tránh suy lý. Nhưng đôi khi cũng có thể dung hợp, như bài thơ sau đây:(Chinh Văn - TPHCM)
Vượt lên từ biển mây
Fuji nâng mặt trời đỏ rực
Gởi trái chín tặng đời
(Nguyễn Bão – Hà Nội)
Đảo hoang
Chim én về làm tổ
Nhựa ấm dần trong cây
(Hà Thiên Sơn - TPHCM)
Thời gian
Mắt thuyền không khép
Bến sông xưa ngược chèo
Hình ảnh “Mắt thuyền không khép” và “bến sông xưa” liên kết với khái niệm “thời gian” tạo nên cái đẹp sinh động và gợi mở nhiều ý nghĩa.(Văn Luân – Đà Nẵng)
Sự khôn cùng và giấc mơ là đề tài cho một bài haiku đơn sơ mà đầy tình người:
Bé gái
Nhặt mảnh chai
Vậy là cô Tấm đi vào thơ haiku trong thời chúng ta sống, trong ước vọng và thương yêu, trong bình thường và cái đẹp. Trong cuộc chơi đầy hào hứng, những người tham gia ngay bước đầu đã thể hiện tình yêu say đắm của mình đối với thơ ca, con người và thiên nhiên. Cuộc thi chứng tỏ rắng haiku có thể biểu hiện trong tiếng Việt giàu hình tượng và nhạc điệu.Mơ chiếc hài cô tấm
(Trần Đức Việt – Bình Định)
Tiếng Việt có thể phát tiết tinh anh trong thể thơ đặc biệt cô đọng này của Nhật Bản. Nhân loại gặp nhau trong một chén trà, có một nhà văn đã nói như thế. Và ta có thể thêm rằng, chúng ta gặp nhau, đón đợi các người bạn và bắt gặp bản thân mình trong những vẫn thơ tinh tế mang tên là haiku.
Thanhn - Tổng hôp từ InterneetCác đề tài khác cùng chuyên mục:
+ Trả Lời Ðề Tài
kết quả từ 1 tới 10 trên 21
Ðề tài: Thơ HAIKU - với người Việt
- 02-03-2012 04:15 PM #1
Thơ HAIKU - với người Việt
thay đổi nội dung bởi: Thanh-cos, 02-03-2012 lúc 04:25 PM
-
Đã có 10 thành viên gửi lời cám ơn đến Thanh-cos vì bài viết hay này:
cattrang (11-03-2012), DuSa (03-03-2012), Duyen Nguyen (04-03-2012), kalac (04-03-2012), ngoclan_NT (03-03-2012), nhatbui (05-03-2012), thiennhansdb (02-03-2012), thoheo (04-03-2012), Tranbinhtrong (10-03-2012), ĐaminhPhương (02-03-2012)
- 04-03-2012 10:11 PM #2
Trả lời: Thơ HAIKU - với người Việt
Hôm nay ngồi đọc kỹ lại thì mới thấy luật của thể loại thơ Haiku này là ngoài âm tiết còn phải thể hiện một mùa nào đó trong năm bằng trực tiếp hay gián tiếp....
Vậy là cái bài thơ Thất Hẹn kia của em là sai rồi anh Thanh nhỉ...hiihiihi
Mình sắp thất nghiệp nên chắc nhiều thời gian để làm thơ lắm....hehehhee
Thân mến
Kính lạy Máu và Nước đã tuôn trào từ Thánh Tâm Chúa Giêsu, như thác nguồn thương xót chúng con.
Con tín thác vào Chúa


-
Đã có 5 thành viên gửi lời cám ơn đến thiennhansdb vì bài viết hay này:
DuSa (07-03-2012), Duyen Nguyen (04-03-2012), nhatbui (05-03-2012), Thanh-cos (04-03-2012), thoheo (04-03-2012)
- 04-03-2012 10:34 PM #3
Trả lời: Thơ HAIKU - với người Việt
he he !
Khi thơ haiku làm cuộc viễn du khắp thế giới thì nguyên tắc về KIGO (quý ngữ, hay từ chỉ mùa) không nhất thiết phải tuân thủ
Có nghĩa là - Khi thơ HAIKU - du nhập Việt Nam - nó sẽ theo Tính Cách của Dân việt - không nhất thiết Phải Có Mua huyền giống như cái bài này :
Bé gái
Nhặt mảnh chai
Mơ chiếc hài cô tấm
Thực ra , loại thơ nào cũng chỉ để nói lên cái nhìn của Ta với Thiên nhiên và con người, theo cảm nhận của người viết thôi bác ạ. Cứ yên tâm mà viết nhé ! Tài năng trẻ ! Nhà Thơ Trẻ !
À - Bài Bác viết cũng đề cập đến Mùa Chay mà.
hic hic - tâm sự của bác - làm mình bật lên một "Ranh ngôn " - Không sợ ta Thất nghiệp chỉ sợ ta không biết ta phải làm Chi ( hi... hi dù sao cũng cảm ơn bác, he... hee...)
Chúc vui - Khoẻ - Thành Đạt
Rất thân mến
Thanhn - 4.3.2012
thay đổi nội dung bởi: Thanh-cos, 05-03-2012 lúc 03:05 AM
-
Đã có 8 thành viên gửi lời cám ơn đến Thanh-cos vì bài viết hay này:
DuSa (07-03-2012), Duyen Nguyen (04-03-2012), kalac (04-03-2012), nguyentrivn (05-03-2012), nhatbui (05-03-2012), thanlannui (07-03-2012), thiennhansdb (05-03-2012), Tranbinhtrong (10-03-2012)
- 06-03-2012 07:55 PM #4
Trả lời: Thơ HAIKU - với người Việt
Các bạn thân mến !
Các nhà thơ Haiku đầy hứa hẹn rất rất mến !
Xin được phép tiếp tục nói về Thơ Haiku :
Nội dung Thơ HAIKU
Về nội dung có luật cơ bản sau : không mô tả cảm xúc, chủ yếu ghi lại sự việc xảy ra trước mắt.
Vì số chữ bị giới hạn trong 17 âm nên thơ Haiku thường chỉ diển tả một sự kiện xảy ra ngay lúc đó, ở thì hiện tại. Sự kiện này có thể liên kết hai ý nghĩ, hay hai ý tưởng khác nhau mà ít khi người ta nghĩ đến cùng một lúc.
Ôi những hạt sương ( sự kiện hiện tại)
Trân châu từng hạt (ý nghĩ thứ 1)
Hiện hình cố hương (ý nghĩ thứ 2)
Một bài Haiku Nhật luôn tuân thủ hai nguyên lý tối thiểu, đó là Mùa và Tính Tương Quan Hai Hình Ảnh.Trong thơ bắt buộc phải có “Kigo” (quý ngữ) nghĩa là từ miêu tả mùa ( không dùng từ xuân, hạ, thu, đông nhưng dùng các từ như hoa anh đào, cành khô, lá vàng ,tuyết trắng ... để chỉ các mùa), và diễn tả một hình ảnh lớn (vũ trụ) tương xứng với một hình ảnh nhỏ (đời thường).
Tiếng ve kêu râm ran ( tiếng ve kêu chỉ mùa hạ)
Như tan vào trong than trong đá
Ôi, sao tĩnh lặng quá!
( Khi thơ haiku làm cuộc viễn du khắp thế giới , vào Việt Nam, thì nguyên tắc về KIGO (quý ngữ, hay từ chỉ mùa) không nhất thiết phải tuân thủ )
Ðọc thơ Haiku, ta cảm được vị trí đứng ở ngoài sự kiện của tác giả. Tác giả dường như chỉ chia sẻ với người đọc một sự kiện đã quan sát được.
Cỏ hoang trong đồng ruộng
Dẫy xong bỏ tại chỗ
Phân bón!
Nhưng người đọc vẫn có thể nghiệm được tình cảm của tác giả, một tình cảm nhè nhẹ, bàng bạc trong cả bài thơ, nói lên niềm vui sống hay sự cô đơn, đôi khi cũng nêu ra điểm tác giả thắc mắc về cuộc đời của con người: ngắn ngủi, phù du, trước sự vĩnh hằng của thiên nhiên.
Thế giới này như giọt sương kia
Có lẽ là một giọt sương
Tuy nhiên, tuy nhiên...
Thơ có xu hướng gợi ý hay ám chỉ bóng gió nhẹ nhàng. Thông thường trong thơ đưa ra hai hình ảnh : một hình ảnh trừu tượng sống động và linh hoạt, một hình ảnh cụ thể ghi dấu thời gian và nơi chốn.
Trăng soi (hình ảnh trừu tượng)
Một bầy ốc nhỏ (hình ảnh cụ thể)
Khóc than đáy nồi (nơi chốn cụ thể)
Nhà thơ không giải thích hay luận về sự liên kết giữa hai hình ảnh nầy, chỉ diễn tả sự vật theo bản chất tự nhiên của nó .
Người làm thơ phải tự đặt mình như một đứa trẻ lúc nào cũng có cảm giác bỡ ngỡ , lạ lùng khi tiếp xúc lần đầu tiên với ngoại giới .
Một bài thơ Haiku hay là làm sống lại những gì đã chôn sâu trong ký ức và đưa ra những cảm giác sâu sắc, tế nhị, để tự nó khơi lại trí tưởng tượng và mơ ước của người đọc để người đọc tự suy diễn , cảm nhận .
Chim vân tước bay
Thở ra sương gió
Dẫm lướt từng mây
Thơ như một bài kệ, sàn lọc từng chữ, không dư mà cũng không thiếu, cốt sao nói đến chính cái đang là - "đương hạ tức thị". Nắm bắt thực tại ngay trong giây phút nẩy mầm, cái đang xảy ra lắm khi chuyên chở cả một vũ trụ thu gọn vào trong thời điểm đó, tiểu thế giới và đại thế giới hòa nhập vào nhau. Một diễn tiến trước mắt khiến ta liên tưởng đến một hiện tượng hay biến cố nào đó trong một kinh nghiệm sống của riêng mình .
Kỷ xảo của thơ Haiku là giản lược tối đa chữ nghĩa trong thơ để vận dụng trí tưởng tượng nơi người đọc . Không có người làm thơ và kẻ đọc thơ, cả hai nhập làm một, đồng âm cộng hưởng trong niềm rung cảm với sự liên hệ rất tinh tế và hài hòa của đất trời.
* Thơ Haiku - Chỉ có duy nhất 3 câu - Nằm trong vòng 17 chữ.
* Có thể viết thành một chùn theo chủ đề - mỗi đoạn nhỏ - là 3 câu riêng biệt.
Chúc các bạn thành công với việc viết.
Mong có dịp đọc được những bài của các bạn.
Rất thân mến !
Thanhn - 6.3.2012
thay đổi nội dung bởi: Thanh-cos, 06-03-2012 lúc 07:59 PM
-
Đã có 6 thành viên gửi lời cám ơn đến Thanh-cos vì bài viết hay này:
DuSa (07-03-2012), Duyen Nguyen (06-03-2012), ngoclan_NT (15-03-2012), thanlannui (07-03-2012), thiennhansdb (07-03-2012), Tranbinhtrong (10-03-2012)
- 07-03-2012 07:30 AM #5
Trả lời: Thơ HAIKU - với người Việt
Kính chào Hội Văn Thơ Nhạc Thánh, net rất Quý mến !
Chào anh Thanh-cos rất rất mến !
Vậy là thơ của em đã sai hết trơn hết trụi rồi phải không anh ?
Sai cơ bản ngay từ cái tên chủ đề là 'Nhận thức' !
Ngoài ra, em còn muốn hỏi anh về tựa đề của từng bài...
Sao em thấy có bài có tựa đề, có bài thì không? Có bắt buộc là có tựa đề hay không anh ?
Còn về dấu câu nữa?
Đúng là không được nhận định, nêu cảm xúc hay luận về sự liên quan của hai hình ảnh thì không cần thiết phải có dấu chấm than phải không anh? Còn những dấu câu khác, có cần thiết không?
Còn nữa nữa, hai hiện tượng, hai sự vật, hai sự việc, nếu cho phép bỏ qua 'Mùa', thì hai hiện tương, sự vật này phải nhất thiết có một hiện tương trừu tượng, một hiện tượng cụ thể... không?
Xin chân tình cảm tạ những chia sẻ quý báu của Anh và tất cả mọi người !
Nguyện xin Chúa tuôn đổ mọi Hồng ân xuống trên đôi bàn tay, khối óc và tâm hồn của chúng ta trong từng việc làm dù nhỏ nhất !
Chân tình biết ơn,
Quý mến,
Mỹ Duyên
-
Đã có 5 thành viên gửi lời cám ơn đến Duyen Nguyen vì bài viết hay này:
DuSa (07-03-2012), nhatbui (07-03-2012), Thanh-cos (07-03-2012), thiennhansdb (07-03-2012), Tranbinhtrong (10-03-2012)
- 07-03-2012 09:43 AM #6
Thành Viên Nhạc Thánh
- Tên thật:
- Trần Đạt Liêm
- Tên Thánh:
- Giuse Thợ
- Gia nhập
- 06-11-2010
- Tuổi
- 22
- Bài gởi
- 334
- Cám ơn
- 2,369
- Được cảm ơn: 1,132 (331)
- Điểm
- 3
Trả lời: Thơ HAIKU - với người Việt Chiếc Lá Vàng
Đất trời vào nhạc
Trong gió
Chiếc lá vàng
Xào xạc
Nhẹ nhàng rơi.
@ Xin chia sẻ với các bạn thơ một lời thơ cảm nghiệm, đây không hẳn là thơ theo thể Haiku, chỉ có thể gọi là thơ "Haihinh" (!)
thay đổi nội dung bởi: DuSa, 07-03-2012 lúc 09:57 AM
-
Đã có 5 thành viên gửi lời cám ơn đến DuSa vì bài viết hay này:
Duyen Nguyen (07-03-2012), ngoclan_NT (15-03-2012), nguyenvan_thao91 (07-03-2012), Thanh-cos (07-03-2012), Tranbinhtrong (10-03-2012)
- 07-03-2012 10:48 AM #7
Trả lời: Thơ HAIKU - với người Việt
Như tâm tình và cái nhìn Trẻ thơ, Thơ Haiku, Tuy không nhất thiết phải có "Tên cho Tựa đề", nhưng nếu bạn thích đặt cũng chẳng sao. Còn về dấu chấm câu, cũng có nhưng thể hiện ở lời reo cảm thán như - mẹ ơi nhớ quá! - hay - ô ! những giọt sương....
- Để bước vào thế giới thơ Haiku của Nhật Bản, ta hãy thử gặp gỡ một kinh nghiệm cảm xúc của Chiyô, nhà thơ nữ lỗi lạc sông vào thế kỷ thứ 18.
- Một buổi sáng, Chiyo định thả gầu lấy nước giếng. Nhưng quanh dây gầu đang vướng một bông hoa xinh, đó là hoa Asagao - một loại hoa đồng cỏ nội rất đỗi bình thường, một thứ dây leo. Tên nó có nghĩa là "gương mặt của sớm mai" (asagao = triêu nhan). Không nỡ động chạm đến hoa, nhà thơ dành xin nhờ nước giếng hàng xóm
- Và kinh-nghiệm-bình-thường-mà-kỳ-diệu ấy được ghi lại qua một hình thức thơ ngắn gọn - Haiku (ba câu 5-7-5 âm)
A ! Hoa bìm bìm
Chiếc gầu vương hoa bên giếng
Đành xin nước nhà bên
(Asagao ya !
Tsurube torarete
Morai mizu)
- Người và hoa gặp nhau trong bưởi sáng. Không nói năng chi - nhưng khoảnh khắc ấy đã đánh thức thi ca. Vũ trụ như hóa thành một bông hoa bìm bìm. Và người đi lấy nước cho dù không làm bài thơ trên, chỉ lẳng lặng đi xin nước nhà bên để khoảnh khắc kia được vẹn toàn, người ấy vẫn bước vào Diệu Xứ của Thơ Ca, của Hoa
- Thơ Haiku thường nắm bắt được khoảnh khắc ấy, cái khoảnh khắc mà thế giới hiện ra mới mẻ tinh khôi như hoa bìm bìm trong buổi sớm mai
- "Để em nghe lời tôi nói", nhà thơ Chilê Pablo Neruda viết "lời lẽ tôi đôi khi thu nhỏ lại"" để có thể đi sâu vào tâm hồn người, Haiku cũng thế, nó thu mình nhỏ lại
- Về sự vắn tắt của Haiku, nhà phê bình nổi tiếng của Pháp Roland Barthes có ý kiến như sau: "sự ngắn gọn của Haiku không phải là vấn đề hỉnh thức, haiku không phải là một tư tưởng phong phú rút vào một hình thức ngắn, mà là một sự tình vắn tắt đã tìm ra được hình thức vừa vặn của mình"
- Bởi vì Haiku không cốt nói nhiều, nó im lặng hơn là nói. . Nó trống chứ không đầy, nó nhỏ nhắn nhưng không bao giờ chật cứng.
- Haiku chỉ ra sự vật như hoa bìm bìm, hạt cát, bầy ruồi... và rồi dừng lại chứ không giải thích, không miêu tả. Nó chỉ ra sự vật như đứa trẻ chỉ vào sự vật quanh mình, nói từng tiếng một hoặc reo lên. Đến với Haiku, ta thấy nó thơ ngây một cách hiền minh và hiền minh một cách ngây thơ
- Có những bức tranh hoành tráng làm cho bạn bàng hoàng nhưng cũng có những tiểu họa làm cho bạn ngạc nhiên. Paul Klee chỉ vẽ những bức tranh nhỏ và đường nét giản lược đếm mức gần như đường nét trẻ con viết. Tuy thế, Klee không phải là họa sỹ lớn à?
- Khi nhà thơ haiku chọn đề tài, họ không bao giờ từ chối những sự vật nhỏ bé, bình thường mộc mạc.
Trên mình ngựa, bầy ruồi
Không rời nón lá tôi
Ôi, nóng bức !
(Shiki)
- Còn có kinh nghiệm nào bình thường hơn là sự chịu đựng nóng bức, ruồi nhặng? Nhưng giữa tôi và ruồi dường như có chung một điều gì đó, cùng số phận với nhau trong oi bức, không ly cách trong nắng trời...
(Theo Nhật Chiêu )
thay đổi nội dung bởi: Thanh-cos, 07-03-2012 lúc 10:51 AM
-
Đã có 6 thành viên gửi lời cám ơn đến Thanh-cos vì bài viết hay này:
Duyen Nguyen (07-03-2012), ngoclan_NT (15-03-2012), nguyentrivn (07-03-2012), nguyenvan_thao91 (07-03-2012), thiennhansdb (07-03-2012), Tranbinhtrong (10-03-2012)
- 07-03-2012 02:27 PM #8
Trả lời: Thơ HAIKU - với người Việt
Em chào anh Thanh-cos rất ư là tha thiết !
Em không dám khách sáo với anh được nữa rồi, vì em cũng bức xúc cho 'số phận' của những bài thơ đầu tay của em chứ!
Em cố gắng nài nỉ anh một việc rất ư là nghiêm túc, dù biết là anh rất tế nhị, tinh tế và cẩn trọng, cũng biết là em đang làm khó cho anh, nhưng trong tinh thần ham muốn học hỏi, vả lại dù muốn hay dù không thì anh đã mang trọng trách là người đầu tàu đem thơ HaiKu đến với mọi người...
Nói xa chẳng qua nói gần, với những lý lẽ trên, em xin anh cho biết thơ HaiKu- Nhận thức của em gồm tất cả những từ cuối cùng như 'tội lỗi và tình thương; tham nhũng;Thánh Gióng (tượng trưng cho sức mạnh Phù Đổng- Sự Lớn- Khôn); hối lỗi, thứ tha; dục vọng; thoát tục; tự do tín ngưỡng, lập trường..." có phải là sự nhận định, cảm xúc dù mơ hồ hay rõ ràng...tất cả có phải là sai luật hết không anh?
Chân tình cảm ơn anh !
Quý mến,
Mỹ Duyên
-
Đã có 6 thành viên gửi lời cám ơn đến Duyen Nguyen vì bài viết hay này:
DuSa (07-03-2012), nguyentrivn (07-03-2012), nguyenvan_thao91 (07-03-2012), Thanh-cos (07-03-2012), thiennhansdb (07-03-2012), Tranbinhtrong (10-03-2012)
- 07-03-2012 08:20 PM #9
Trả lời: Thơ HAIKU - với người Việt
Cùng tìm hiểu...
Các bạn thân mến !
Chuyện làm quen với một loại thơ mới - HaiKu - và viết, cũng như chia sẻ cảm xúc, là điều tất yếu với mỗi con người, không chỉ ở Việt nam, mà còn trên toàn thế giới. Bước đầu có thể chúng ta bỡ ngỡ, nhưng không vì thế mà ảnh hưởng đến việc cãm nhận, lẫn chia sẻ, Và thực sư ở người Yêu Thơ Haiku không có chuyện lên án cái này đúng, cái kia sai như ở các loại thơ khác, vì tất cả đều nằm trong cái tương quan "Mời gọi"- chứ không phải là "Cưỡng Bức" hay "Khiên cưỡng" .
Vâng, vì là cái thuở đầu lưu luyến ấy, nên có lạ gì khi ta cứ phải dằn vặt với cái "Đúng sai" chi, thủng thẳng khi tìm hiểu ra, khi nắm được cái cần có, sẽ sửa lại, lúc ấy biết đâu ngọc đã quý , lại càng sắc nét hơn.
Trên tình thần ấy, mình sẽ lần lượt giới thiệu đến Cà nhà những bài HAIKU của những "Tiền Bối", để học hỏi và rút tỉa kinh nghiệm. Vâng thường thì các bài haiku được đánh theo số thứ tự 1, 2, 3... giống như những Bài không tên 1, 2, 3 của Vũ Thành An. Còn nếu khi bạn đã có trong tay Một số bài, thì lúc ấy sẽ đặt tên,
Tại Việt Nam, haiku được khởi hứng từ chuyên gia Nhật học Nhật Chiêu, và đã có nhiều tác giả thực tập. Nhưng chỉ với Huyền Tri (tên: Trần Văn Hiến, pháp danh: Thích Giác Tri), haiku mới bắt đầu hòa điệu được tinh thần cô đọng của Nhật, đưa tính Thiền vào ngôn ngữ Việt.
Dưới đây là chùm thơ haiku của Huyền Tri, trích trong tập bản thảo Mắt lá, mỗi bài cách nhau bằng dấu hoa thị *.:
bước đến đường trăng
toàn thân mát dịu
linh thiêng sông hằng
*
vầng trăng no đầy
em cười như mộng
một khoảng trời tây
*
chuông dế vang
tháp già nua đổ
loang bóng trăng vàng
*
không về bể đông
hạt sương trên cỏ
buông mình thong dong
*
mây trời lưới giăng
trăng vàng vẫn lẻn
buông mình soi sương
*
soi chiếu tầng không
vầng trăng trong nước
vẫn trôi bềnh bồng
*
quay nào quay nào
ông trăng lộn nhào
thành ngàn ngôi sao
*
sương giăng đầy
đêm rằm tháng tám
treo đèn đó đây
*
đi nào trăng ơi
bạn cùng tôi nhé
trên đường đơn côi
*
ướp hương quanh mình
đồi hoa lan trắng
dìu dịu trăng
*
trong sóng bạc đầu
chùm san hô đỏ
trổ hoa khoe màu
*
trần truồng trong mưa
một bầy trẻ nhỏ
tạt nước reo đùa
*
bất ngờ mưa rơi
cánh mai vàng óng
lìa cành tả tơi
*
tới nhà rồi
băng qua động cát nữa
ôi mẹ tôi
*
muỗi bay lượn vòng
mỗi lần đáp xuống
theo con đường mòn
*
gió nồm vi vu
buổi trưa xóm núi
tiếng chim cu gù
*
rửa mặt nụ hoa
rơi vào ly nước
bước lên pháp toà
*
gió hú bờ đê
thân người và cỏ
vắt ngang bên lề
*
cuồn cuộn trôi
cỏ hoa bên suối
nhưng vần trăng côi
*
trăng tan rồi
và giọt sương ấy
hao mòn nhớ thương
*
giọt sương khuya
đậu trên chiếc lá
hào quang quanh mình
Chúc các bạn vui - và tìm được tiến nói cho bản thân với HAIKU
Rất thấn mến
Thanhn - 7.3.2012
-
Đã có 3 thành viên gửi lời cám ơn đến Thanh-cos vì bài viết hay này:
Duyen Nguyen (07-03-2012), nguyenvan_thao91 (07-03-2012), Tranbinhtrong (10-03-2012)
- 07-03-2012 11:14 PM #10
Trả lời: Thơ HAIKU - với người Việt
Dưới đây là chùm thơ haiku của Huyền Tri, trích trong tập bản thảo Mắt lá, mỗi bài cách nhau bằng dấu hoa thị * ( Tiếp theo)
bên đồi đêm nay
sương về nằm mộng
trăng vung vãi đầy
*
nhiễu quanh ngọn đồi
cùng tôi lặng lẽ
vầng trăng đơn côi
*
nhà ở lưng đèo
gió lùa qua cửa
mèo kêu meo meo
*
xuôi về đông
những giọt nước ti tí
gộp thành dòng sông
*
hòn vọng phu
trên bờ vai đá
đôi chim cu gù
*
ở trên đồi
vỏ sò vẫn hát
những điều biển khơi
*
hôm nay có niềm vui
má ở xa quá
cá nhỏ và tui
*
gặp nhau đêm nay
sao trăng cứ sợ
tôi lên ánh ngày
*
mây thì trôi
gió thì thổi
tôi trên đời
*
một sớm mai kia
tôi không thức dậy nữa
à, được rồi
(Theo Kgr )
-
Đã có 2 thành viên gửi lời cám ơn đến Thanh-cos vì bài viết hay này:
Duyen Nguyen (08-03-2012), Tranbinhtrong (10-03-2012)
Thông tin truy cập chủ đề này
Users Browsing this Thread
Hiện tại đang có 1 người cùng đọc bài viết này (0 thành viên và 1 khách)


Trả lời ngay kèm theo trích dẫn này
